[영어회화] "억울하다" 영어로 어떻게 말할까?

2020. 11. 3. 12:04영어회화(feat.원어민이사용하는)

728x90
반응형


[내가 궁금한 영어회화] "억울하다" 영어로 이젠 말하자!


 


 

 안녕하세요. 영어전문가 EnglishEXPERT MJ 입니다.


영어는 한국말처럼 다양한 단어 선택이 있는것이 아니기 때문에 


상황에 따라 이 단어가 이 상황에 맞는지 봐야됩니다.


오늘 배울 표현도 "억울하다"


다들 unfair 로 알고 있을텐데 


원어민들은 어떻게 사용하는지 다 같이 알아봅시다.


(한국말 맞춤법이 틀려도 이해해 주세요)


(외국에 오래살아서 한국말 쓰는것이 서툴러요)

 

 


  • I am innocent. = 난 억울해


※설명: innocent 는 결백한, 무고한 이라는 뜻이 있습니다.


I'm innocent 하면 난 결백해 라는 뜻으로 직역되는데 


의역하면  억울한 상황일때 쓸수 있는 난 억울해. 난 잘못한게 없어 이렇게 


받아들이면됩니다. 


■ I'm absolutely sure that I am innocent on this matter.


해석: 난 내가 이 문제에 있어서 잘못한게 없다는것을 정말 확신해. 


■ A: Did you break this? 


■ B: No, I'm innocent. I was just standing next it.


해석: A: 너가 이거 깨트렸니?  


         B: 아뇨, 전 억울해요. 전 단지 옆에만 서 있었어요.


  • It's unfair. = 이건 불공평해.


※설명: fair 은 공정한 / unfair 은 불공정한 이라는 뜻이 있습니다. 


억울한 상황에서 불공평하다고 말하고 싶을때 


억울하다고 말하고 싶을때 위 문장을 씁니다. 


■ A: You are not allowed to leave here until I finish work. 


■ B: This is so unfair. I've finished my work. 


해석: A: 내 일이 끝나기 전까진 너는 여길 떠날수 없어.

   

         B: 이거 완전 억울해. 나는 내 일 다 끝났어.


■ It was so unfair to me because I've worked so hard this week but I couldn't get paid yet. 


해석: 이건 완전 불공평해 왜냐하면 이번주 진짜 열심히 일했는데 아직 돈을 못받았어. 



  • It wasn't me = 내가 그런게 아니야.

※설명: 억울한 상황에서 내가 그런것이 아니라고 말하고 싶을때 쓸수 있습니다.

  • I did nothing wrong = 난 잘못한거 없어. 


※설명: 억울한 상황에서 내가 잘못한것이 없다 라고 말하고 싶을때


  • I have nothing to do with that = 전 아무짓 안했어요.


  • ※설명: 직역하면 나는 그거와 전혀 관련없어요  


               의역하면 아무짓도 안했을때 사용할수 있는 표현이 됩니다.



    • It's not my fault. = 내 잘못이 아니야. 


    ※설명: 억울한 상황에서 내가 잘못한것이 없다 라고 말하고 싶을때



  • I'm being mistreated 

    • ※설명: mistreat 는 잘못 대우하다 라는 뜻이 있습니다 


      직역하면 나는 잘못 대우 되어지다 


      의역하면 억울한상황에서 쓸수 있는 억울하다 로 해석할수 있습니다. 


      ■ A lot of people in here were being mistreated. 


      해석: 여기에 많은 사람들이 억울해 했다. 





      Thank you for learning my post. 


      I will always keep up the good work.








      728x90
      반응형