[영어회화] 3가지 상황에서 "찝찝하다" 영어로 어떻게 말하지?

2020. 8. 17. 09:00영어회화(feat.원어민이사용하는)

728x90
반응형


[내가 궁금한 영어회화]  3가지 상황에서 "찝찝하다" 영어표현

 




 

 안녕하세요. 영어전문가 EnglishEXPERT MJ 입니다.

 

한국말은 정말 다양하게 표현됩니다.


그에 비해 영어는 그렇지 않아서 


상황에 맞게 다른 표현들이 쓰이기도 합니다.


예를들어 오늘 배울 "찝찝하다" 라는 말도 


정확하게 영어로는 나와있지 않지만


찝찝한 상황에 쓴느 영어 표현들이 있습니다.


오늘 이 표현들에 대해 같이 알아보도록하겠습니다.


"찝찝하다" 라는 말로 한국인은 모든 상황에서 사용하지만


영어에서는 상황에 따른 다르게 표현합니다.



 날씨가 너무 더워서 날씨때문에 찝찝할때


② 그 상황이 찝찝할때 


③ (양말이 젓어 기분이 ) 찝찝할때




  •  (날씨) 찝찝하다 

  • 우리가 보통 날씨가 덥거나 습할때 찝찝하고 끈적하다 라는 표현을 합니다. 


    이런 찝찝한 기분일때는 어떤 표현을 할까요?


    ■ I feel very sticky


    해석: 정말 찝찝하다 


    [설명] 날씨 때문에 찝찝한것은 sticky 라는 단어를 사용해줍니다.


    스티커 (sticker) 다들 아시죠? 스티커는 끈적끈적하니까 이렇게 표현해줍니다.  


    ■ It's very humid today


    해석: 오늘 정말 습하다.


    단순하게 습할때 는 humid 단어를 사용해줍니다.


    습한: humid


    습도: humidity




  • ② 그 상황이 찝찝할때 : leave a bad taste in the mouth / have qualms about / leery of


  • ■ I don't feel refreshed.  


    [설명] 


    직역: 나는 기분이 개운하지 않아  


    의역: 기분이 찝찝해 



    ■ Frankly, it leaves a bad taste in the mouth 


    [설명]


    직역: 솔직히말해서, 뒷맛이 개운치 않아


    의역: 찝찝해



    ■ I feel uncomfortable. using this  


    [설명] 불편하다 라는 의미가 찝찝하다는 의미겠죠?


    이렇게 표현 해줘도 됩니다. 


    직역: 나 이거 사용하기 불편하다


    의역: 나 이거 사용하기 좀 찝찝해. 



    ■ It was a very nice hotel. but it somehow left a bad taste in my mouth.


    해석: 굉장히 좋은 호텔이였는데 어째선지 뭔가 찝찝했어. 


    ■ I have qualms about investigating on this 


    해석: 이것에 투자하는것에대해 좀 꺼림찍해 (찝찝해)


    ■ I am a bit leery of going there  


    해석: 거기가기 약간 좀 꺼림찍 (찝찝) 해. 




  • ③ (양말이 젓어 기분이 ) 찝찝할때


  • ■ I feel icky 


    해석: 나 찝찝해


    ■ My shoes and socks got all wet so I feel icky.


    해석: 신발이랑 양말 다 젓어서 찝찝해.








    Thank you for learning my post. 


    I will always keep up the good work.








    728x90
    반응형