[영어회화] 신경꺼, 괴롭히지마, 놀리다 영어로?

2020. 8. 9. 09:00영어회화(feat.원어민이사용하는)

728x90
반응형


[내가 궁금한 영어회화]

신경꺼, 괴롭히지마, 놀리다 영어로 어떻게 말하지?  

 




 

 안녕하세요. 영어전문가 EnglishEXPERT MJ 입니다.

 

오늘 배울 표현은 신경꺼. 니 일이나 신경써. 


참견이 많은 친구에서 쓸수 있는 표현입니다


이런 표현들은 보통 가까운 친구사이나 무례하게구는 사람한테 

 

쓸수 있는 표현입니다.





  • 신경꺼, 내일에 상관하지마  영어로?


  • ■ Mind your business 


    해석: 니 일이나 신경 쓰세요 


    여기서 mind : 신경쓰다 / business 는 사업이 아니라 그냥 "일" 로 보면됩니다


    ■ It's none of your business


    해석: 이건 너가 신경쓸일이 아니야. 


    ■ Mind your own business 


    해석: 니 일이나 신경 쓰세요. 너나 잘하세요


    ■ Stay out of my business


    해석: 내일에 참견마



    ■ I know it's none of my business, but I'm just worried about you. 


    해석: 내 일 아닌거 나도 알지만 그냥 너가 걱정되서.


    ■ Don't poke your nose into my business 


    해석: 내 일에 간섭하지 마요


    poke : 찌르다 


    ■ Stop telling me what to do  


    해석: 이래라 저래라 그만 말해요. 


    ■ I appreciate your concern, but it's none of your business.  


    해석: 걱정은 고맙지만 너가 신경쓸일이 아니야.




  • 귀찮게 하지마  영어로? 

  • ■ Stop bothering me 


    해석: 그만좀 귀찮게 해


    ■ Stop annoying me 


    해석: 나 짜증나게 하지마


    ■He's getting under my skin 


    해석: 걔가 귀찮게 한다/ 거슬리게 한다/ 짜증나게 한다


    ■ I might bug you tomorrow morning 


    해석: 내일 아침에 아마 널 귀찮게 할수 있어. 


    ■ You are really getting in my hair


    해석: 너 진짜 귀찮게/ 신경거슬리게/ 짜증나게  하지마라 

              

    ■ Don't get in my hair 


    해석: 신경 건들지마 / 귀찮게 하지마 



  • 놀리다 영어로? 


  • ■ Stop teasing me 


    해석: 그만좀 놀려 


    ■ He teases me 


    해석: 걔가 나 놀려



    ■ I was teased at school 


    해석: 나는 학교에서 놀림을 당했었다. 



    ■ I was just teasing you. I didn't mean to upset you.


    해석: 난 그냥 놀린거야. 너를 화나게 할 의도는 없었어.



    ■ Stop making fun of me


    해석: 나 좀 그만 놀려


    make fun of : 놀리다 (tease 보다 한단계위, 좀 더 짖궂은 장난 )




    Thank you for learning my post. 


    I will always keep up the good work.








    728x90
    반응형