[영어회화] "뒤끝있네" 영어로?

2021. 10. 14. 17:50카테고리 없음

728x90
반응형

[영어회화] "뒤끝있네" 영어로? (Hold a grudge)

안녕하세요 

EnglishEXPERT MJ 

입니다 

 

오랜만에 posting 하네요

 

요즘 여러가지 일로 바쁘게 보내고 있어요~ 

어느덧 한국에 온지도 4년차입니다 

 

한국에 와서 한국적인 표현을 많이 듣고 배우게 되는데 

이러한 표현들은 영어로 어떻게 바꿔서 원어민 스럽게 

사용할수 있는지 

Let's find out together

 

 

 

"뒤 끝있다"

"뒤 끝있네"

 

영어로 표현하고자 할때 

grudge 라는 단어를 사용합니다 

 

grudge 는 많은 사람들이 "원한" 으로 알고 계실텐테

 

Hold a grduge 

직역: 원한을 잡고있따 

의역: 뒤끝있다. 

 

이렇게 표현하시면 됩니다.

 

다양한 예문을 통해 어떤상황에 사용할수있는지

알아봅시다

 

 

It's not good to hold a grudge

뒤끝있는건 좋지 않아

 

 

Stop holding a grudge

뒤끝좀 부리지마 (화좀풀어!)

 

 

I'm not holding a grduge but I'm just telling you the fact. 

내가 뒤끝 있는게 아니고 단지 사실을 말하는것 뿐이야 

 

 

You're still holding a grudge

너 아직 뒤끝 가지고 있구나 

 

 

I'm not the kind of person to hold a grudge

나 뒤끝있고 그런사람 아니야

 

 

It's not good for your mental health, if you hold a grudge

뒤끝있는건 너 정신건강에 좋지 않다

 

728x90
반응형