[영어회화] 예민하다, 민감하다 영어로 어떻게 말할까?
[영어회화] 예민하다, 민감하다 영어로 어떻게 말할까?
안녕하세요
EnglishEXPERT MJ 입니다.
어제 가르치는 학생중 한명이
선생님
예민하다는 영어로 어떻게 말해요?
라고
물어봐서 대답해줬는데
갑자기 든 생각이
I thought it would be good to talk about it here as well
한국에서는
성격이 예민하다
피부다 예민하다
등등
같은 단어이지만
영어에서는 상황에 따라서 다른 단어를 사용합니다
Sensative: (피부,성격) 예민한
I think you are good but a bit sensitive
내 생각엔 너는 괜찮은데 좀 예민해.
My skin is a bit sensitive.
내 피부는 약간 예민해요.
I'm sensitive to winter in Korea.
나는 한국 겨울에 예민해.
주의!
sensitive vs sensible
많이 헤갈려하시는데
sensible: 분별력있는 사리분별하는
I'm very sensible
나는 센스가 있는사람이야
정도의 의미입니다 .
Picky: 예민한, 까다로운
밥 먹을때 까다롭고 예민하게 구는 사람들을: pick eater 라고 부릅니다.
You are such as picky eater.
너 참 입 맛 까다롭구나
Touchy: 예민한, 민감한
touch 라는 뜻은 만지다 이지만 y 를 붙여서 예민한, 민감한 뜻이 있습니다.
Be careful when you talk to her because she is very touchy.
걔하고 말할때 조심해 왜냐하면 걔 정말 예민해
I think it's quite a touchy subject to talk about.
내 생각에는 이건 약간 말하기 민감한 얘기야.
오늘 하루도
Keep up the good work!