[영어회화] "쪼잔하다" "검소하다"영어로어떻게 말할까? (stingy / cheapskate / frugal / thrifty / skimp )
[내가 궁금한 영어회화] 쪼잔하다(부정), 검소하다(긍정) 영어로 어떻게 말할까?
stingy / cheapskate / frugal / thrifty / skimp
안녕하세요. 영어전문가 EnglishEXPERT MJ 입니다.
- You're really stingy = 너 참 쪼잔하다
※설명: sting 는 금전적으로 쪼잔하고 치사하다는 의미입니다.
영어사전: unwilling to give or spend; ungenerous
주거나 쓰고자하는 의지가 없고; 관대하지 않은
■ You're really stingy because you've never paid anything since we've met.
해석: 우리가 만난 이래로 너는 한번도 계산을 안하냐 정말 쪼잔하다.
■ I'm very stingy about lending money.
해석: 나는 돈 빌려 주는것에 있어서 쪼잔하다.
■ He is not a stingy man.
해석: 그는 쪼잔한 사람이 아니다.
■ Don't be so stingy with the money.
해석: 그 돈 가지고 쪼잔하게 굴지마.
■ I was give a stingy portion of foo d.
해석: 쪼잔한 양의 음식을 받았다.
- Cheapskate = 구두쇠
※설명: cheapskate = a stingy person
■ Don't be such a cheapskate.
해석: 구두쇠처럼 굴지마
■ She is a renowned cheapskate.
해석: 그녀는 소문난 구두쇠야.
- I'm just being frugal = 난 단지 검소할뿐이야.
※설명: frugal
영어사전: sparing or economical with regard to money or food.
돈이나 음식에 대해서 경제적이고 절약하는
■ I have been building up my sayings by being frugal.
해석: 나는 검소하게 생활하면서 저축을 하고있다.
■ Don't put stress on yourself just trying to be frugal.
해석: 검소해질려고 스트레스 받지마.
- thrifty= 절약하는
※설명:
영어사전: using money and other resources carefully and wastefully
돈이나 다른것을 신중하게 낭비하지안게 쓰는거
■ He is a thrifty man except for drinking and smoking.
해석: 술마시고 담배피는거 빼고는 그는 참 절약하는 사람이야.
■ It is important to have thrifty habits.
해석: 절약하는 습관을 들이는 것은 중요하다.
※설명:
영어사전: expend or use less time, money or material on something
무언가에 시간, 돈, 다른물질을 적게 쓰다.
■ Don't skimp on the wrong things.
해석: 이상한거를 아낄려고 하지마.
Thank you for learning my post.
I will always keep up the good work.