[영어회화] 화나다, 삐지다 영어로? (tick off, salty, piss off, sulk)
[내가 궁금한 영어회화]
화나다, 삐지다 영어표현
(angry, mad, upset, sulk, tick off, piss off, salty, )
안녕하세요. 영어전문가 EnglishEXPERT MJ 입니다.
오늘 배워볼 내용은 화나다, 삐지다 를
영어로 어떻게 표현하지? 입니다.
화가난상태도 조금 화난게 있고 정말 화난게 있으니
강도에 따라 다른 표현들을 알아볼께요.
Angry : 우리가 보통 아는 angry 는 정말 화났을때 쓰는 단어
■ I was angry with you
나 너한테 화났어
■ I was angry at what you said.
나 너가말한것에 화났어.
이런식으로 전치사 with 뒤에는 화가난 대상이나 사람 이 올수있고
at 뒤에는 구체적이유, 상황, 사람 등 올수있습니다.
■ I was angry at his behavior.
나는 그의 행동 때문에 화났어.
angry with 화가난 대상, 사람
angry at 구체적이유, 상황, 사람
Mad : 마찬가지로 화났을때 사용할수 있습니다.
■ I was mad at you
나 너한테 화났어.
Upset : upset 은 보통 속상한일 있을때 쓸수 있는 단어입니다. ■ I didn't mean to upset you. 널 속상하게 하려고할 의도는 아니였어. ■ I'm upset. 나 속상해.
삐지다 : sulk, salty, in a sulk mood, tick off
① sulk
사전에 sulk 를 치면
sulk : 부르퉁하다, 샐쭉하다 라고 나옵니다.
영어에서는 "삐지다" 라고 사용할수 있습니다.
예문을 통해서 어떤 느낌인지 알아볼께요
■ He got in a sulky mood.
나 삐졌다.
■ What are you sulking about?
뭐때문에 삐진거야?
■ My brother is in a sulk because he lost the game.
내동생은 게임에서 져서 삐져있다.
② salty
■ Stop being salty.
그만 좀 삐져
■ He is salty because he doesn't get what he wants.
그는 그가 원하는걸 못 얻어서 삐져있다.
■ Why are you being so salty?
너 왜 이렇게 삐져있냐?
③ tick off
■ I'm so ticked off at you.
나 너한테 삐졌어
■ Why are you so ticked off at me?
너 나한테 왜 삐졌어?
■ What he said really ticks me off.
그의 말이 나를 삐지게 만든다.
■ My girlfriend got ticked off because I was late for the date.
내가 데이트에 늦어서 여친이 삐졌다.
■ I'm so ticked off at you
나 정말 너한테 삐졌어.
Piss off : 정말로 화나거나 빡쳤을때 사용
■ You looked a bit pissed off.
너 약간 화가 난거같아.
■ I lent him money 3 months ago but he never paid me back. It really pisses me off.
내가 3달전에 걔한테 돈빌려줬는데 절대 안갚아. 정말 화가나.