영어회화⑮오해하지마,내말은그게아니야,악의는없어 영어로?
내가 궁금한 영어회화 ⑮ 오해하지마 영어로 어떻게 말할까?
안녕하세요. 영어전문가 EnglishEXPERT MJ 입니다.
오늘 알아볼 문장은 바로 "오해하지마"
이 의미도 상황에 따라 여러가지 sentence 가 있습니다.
우리가 보통 이해해다 understand 로 알고있습니다.
그래서
오해하다는 misunderstand? 라고 떠오리실텐데
misunderstand : 잘못이해해다.
원어민들이 자주 쓰는 표현을 알아볼께요
Don't get me wrong : 오해하지마
예문을 통해서 다양한 표현들을 알아볼께요
[Example]
Don't get me wrong
직역: 나를 잘못 받아들이지마
의역: 오해하지마
I've totally got you wrong
내가 널 완전 오해했구나
You've got me a little bit wrong
너가 나를 조금 오해했구나
I'm not trying to make an excuse. Don't get me wrong.
변명을 할려고하는것은 아니에요. 오해하지 마세요.
I got it wrong
내가 그것을 오해했어/ 내가 그것을 잘못 이해했어
Don't get me wrong. I'm just saying that's what it is
오해하지마. 내말은 그냥 그렇다고
I didn't mean that : 내말은 그게 아니야....
I didn't mean that
직역 : 나는 그것을 의미하지 않았다.
의역: 내 말은 그게 아니야 / 내 말은 그런뜻이 아니야.
[Example]
Q: Are you saying that I look fat?
내가 뚱뚱해 보인다는거야?
A: I didn't mean that
내 말은 그런 뜻이 아니야.
That's not what I meant
내 말은 그게 아니였어 (과거)
I mean it
나 진심이야
[Example]
You have to be on time. I mean it
너 제시간에 와. 나 진심이야.
No offence, by the way : 그런데 악의는 없어요
offence : 공격, 공격하다
No offence
직역 : 공격을 않하다
의역 : 악의는 없습니다.
★ No offence (영국) = No offense (미국)
Don't you think this cloth doesn't fit you. No offence, just curious
너 이 옷이 좀 끼는거 같지 않니? 악의는없고 그냥 궁금해서
[답변]
None taken
직역: 아무것도 안 받아들여졌다
의역: 괜찬아
Offence taken
직역 : 공격이 받아들여진
의역: 기분나빠
No offence, but I think you looked better before
악의는 없는데 내 생각엔 너는 전이 더 나은거같애.
No offence, but you are not my type
악의는 없는데, 제 타입이 아니네요.
No offence, but it's true
악의는 없지만 그것은 사실이야.